Skip to main content

Petra Lea Láncos and Ielyzaveta Lvova: INTERPRETING AT THE CJEU: RECOMMENDATIONS TO LEGAL REPRESENTATIVES ON HOW TO HELP GET THE MESSAGE ACROSS. 2024/05.

The Court of Justice of the European Union is a multilingual institution not unlike other EU institutions, with the Rules of Procedure regulating the language regime of its different proceedings. The European Commission, legal representatives and Agents of the Member State Governments must navigate the multilingual setting of the Court’s hearings, speaking and listening through the medium of simultaneous interpretation. The (necessary) use of linguistic mediation involves the risk of loss of meaning. This paper addresses this problem by briefly describing the Court’s relevant language use rules and the mental process of interpreting, with finally making some recommendations to ensure that the message communicated in the pleadings, answers and closing arguments gets across to the judges and the Advocate General.

The working paper is available for download here.

  • Hits: 84